January 9th, 2013

witch

INXS - It Ain’t Easy (мой перевод)

Одна из моих самых, самых-самых любимых вещей INXS.

Даже не могу объяснить, почему это так: просто слушаю, слушаю эту скороговорку и млею от удовольствия. Могу слушать по кругу по несколько раз, потом выключить, а через часик опять запустить и опять улыбаться, как в первый. Тащусь, откровенно тащусь от этого утонченного сарказма, от вкрадчивых, тающих интонаций, полных какой-то нечеловеческой неги и уже откровенно драконьей издевки.
Да за одну только "hey now (yeah) I said hey now" можно смело душу продать, я считаю, чтобы снова и снова слушать ее в таком исполнении и вместе со всем, что сумел вложить Майкл в шесть простых и коротких слогов.
О-бо-жа-ю! (с) - как сказал бы в такой ситуации один мой знакомый квебекуа :)

Под катом - песня, текст и мой перевод. Это и правда непросто (в этом я с ним совершенно согласна), но больше голову ломать все равно не могу, выкладываю уж что получилось. Все равно адекватно перевести этот текст невозможно - как ни сделай, в любом случае будет пропущено через призму восприятия переводчика. Английскую сказку про трех слепых мышат честно прочла (теперь буду знать, что это за мыши такие из "Шрека"))))
В целом поняла ее так:


It Ain’t Easy (1992)

Lyrics: Michael Hutchence
Music: Andrew Farriss

Collapse )